Författare

Jack McMartin

Bästsäljande1 verkEngelska

Jack McMartin är en uppskattad författare inom Skönlitteratur med totalt 1 bok tillgängliga på Bokkollen, utgivna hos Taylor & Francis Ltd.

Bland verken finns Literary Translation Lifecycles, som toppar listan över Jack McMartins populäraste böcker. Verken spänner över skönlitteratur och tilltalar läsare som uppskattar genren.

På Bokkollen gör vi det enkelt att navigera i Jack McMartins författarskap. Vår databas uppdateras ständigt med nya släpp och format, så oavsett om du söker efter en lättläst pocket för semestern, en lyxig inbunden presentutgåva eller en digital ljudbok för pendlingen, har vi rätt utgåva för dig.

Jämför snabbt och smidigt priser på alla böcker av Jack McMartin hos Sveriges ledande bokhandlare – som Adlibris, Bokus och Akademibokhandeln – och hitta alltid det bästa erbjudandet utan att betala för mycket.

Literary Translation Lifecycles
Mest populär

Literary Translation Lifecycles

This collection examines how translated books come into being and circulate across languages, cultures, and book markets. Using Dutch as a case study of a source language at the margins of the world literary system, the volume sets out an innovative conceptual framework for understanding the making of translated literature, covering discovery, selection, acquisition, translation, production, marketing, and reception. It brings together fifteen accounts of recent literary works translated from Dutch, spanning five genres and fourteen different target languages. This comparative approach, keeping the focus on the same source language at the periphery of the world literary system across examples, allows for a deeper look into the numerous agents involved in the lifecycle of a translated book, including translators, editors, agents, rights managers, marketing staff, and government representatives. Chapters explore the connections between production-side decisions and how translated books were ultimately received in the market, from success stories and breakthroughs to works that faced delays, setbacks, or limited uptake, thereby illustrating a variety of trajectories within the global translation system. Taken together, the collection provides a comprehensive picture of the circulation of Dutch literature in translation and contributes to broader discussions on the translation of less widely studied languages. This book will appeal to scholars in translation studies and world literature, particularly those interested in literary translation, the sociology of translation, and translation publishing. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.