Skönlitteratur

Der kaukasische Kreidekreis

av Bertolt Brecht

Utgiven av Suhrkamp Verlag

Format

Häftad

Sidor

188 sidor

Språk

Tyska

Jämför priser

Från 123 kr
Adlibris
Bästa pris
123 kr
Bokus
125 kr
Akademibokhandeln
159 kr

Priserna uppdateras löpande från säkra och trygga butiker.

Om boken

"Eine gehörige Portion historisches Haschisch." Flauberts prunkprächtiger Roman Salambo in der "makellosen" (FAZ) Übersetzung von Petra-Susanne Räbel. "Haben Sie schon Salambo gelesen? Diese Frage eröffnet heutzutage jedes Gespräch. Was mich betrifft, ich habe es erst zweimal gelesen. Ich träume des Nachts davon, und mein Herz ist von dieser geheimnisvollen Tochter Hamilkars hingerissen, von dieser göttlichen Jungfrau, Priesterin der Tanit, die aus Liebe zu dem Söldnerführer stirbt, aus Entsetzen über seine Folterungen, und die ihren schönen Verlobten Narr'Havas verschmäht. Vor meinen Augen wirbeln riesige Paläste, die ganze gigantische Architektur, durcheinander unter dem Jubel dieser wilden Ungeheuer, die mit Zivilisation besudelt sind ... Die guten Seelen, die braven Bürger rufen mir zu ,Wie muss Ihnen das gefallen! - Weil es schrecklich ist, nicht wahr?' Nein, es gefällt mir, weil es schön ist", beschrieb Hector Berlioz sein Leseerlebnis mit Flauberts gewaltigem historischem Roman. Der hatte nicht weniger erwartet, wie er den Goncourts verriet: "Wissen Sie, was mein ganzer Ehrgeiz ist? Ich will, dass sich ein intelligenter Mensch für vier Stunden mit meinem Buch einschließt, und ich werde ihm eine gehörige Dosis historischen Haschisch verpassen." "Seinem Kritiker Sainte-Beuve teilt Flaubert über Salambo mit: ,Ich wollte eine Fata Morgana fixieren, indem ich die Technik des modernen Romans auf die Antike anwandte, und ich habe versucht, einfach zu sein. Lachen Sie, soviel Sie wollen. Ja, ich sage einfach, nicht nüchtern. Nichts ist komplizierter als ein Barbar.' ... Die Barbarei ist Flaubert auch ein Spiegel der eigenen Epoche. Im Gewand des Antikenromans eine scharfe Kritik am Zeitgeist. Endlich eine punktgenaue Übersetzung von Flauberts prunkprächtigem Roman Salambo auf Deutsch", lobt Stefan Zweifel, in der Neuen Zürcher Zeitung. Gustave Flaubert "Salambo". Die hochgelobte Übersetzung von Petra-Susanne Räbel kostete früher in Halbleinen 29,95. Jetzt gibt es die kompletten 414 Seiten als Neuausgabe mit Fadenheftung, Lesebändchen, in Ganzleinen. Nur bei uns.

Fler böcker av Bertolt Brecht

Se alla

Liknande böcker

Alla i Skönlitteratur

Boktips inom Skönlitteratur

Bästa pris123 kr
Gå till butik